Sõnad „kirikurott” ja „tukukott” on peatselt jõudmas kristluse sõnastikku

/ Autor: / Rubriik: Elu ja Inimesed, Sündmused, Usuteadusuudis / Number:  /

6. juunil esitleti usuteaduse instituudis eesti keele instituudi Sõnaveebi lisandunud kristluse sõnastikku. Tegu on kristluse mõisteid seletava sõnastikuga, mis veebipõhiselt on kõigile huvilistele nüüdsest kättesaadav.

Ususõnastiku tegijaid pärast esitlust, taustaks on ekraanil Sõnaveeb otsingusõnaga „Jumal". Riina Ruut (vasakult), Mariina Viia, Külli Kuusk ja Toomas Schvak. Foto: Liina Raudvassar

Töörühma juht filoloog ja teoloog Mariina Viia tunnistab Eesti Kirikule, et ainult Kõigeväelise juhatusel on võimalik nii mahukas töö. Alljärgnev jutuajamine toimus vahetult pärast sõnastiku esitlust ja annab hea ülevaate senisest tööst ning eesseisvatest plaanidest.

Miks on vaja teiste seletavate sõnastike kõrvale usualast?

Mariina Viia: Iga teadusharu väärib ja vajab oma seletavat sõnastikku. Eestlased on väike, kuid visa rahvas ja sellisena end ajaloos korduvalt tõestanud. Me elame vabal maal ja meil on oma keel, ka teaduskeel.

Maailma mastaabis ei ole see sugugi iseenesestmõistetav, et kõigest miljoni keelekasutajaga maa rahvas on nii rikas. Ikka püütakse väiksemaid alla neelata ja kuhugi pole kadunud oht, et globaliseeruvas maailmas ka eesti keel marginaalseks võib muutuda.

Kui eesti keele mõistjaid on nii vähe, kas siis polekski õige leppida suurte keelte sõnadega, laensõnadega?

Pole nõus. Seda enam on vaja jäädvustada omakeelset ja isemeelset mõttelugu.

Me elame vabal maal ja meil on oma keel, ka teaduskeel.

„Eesti õigekeelsussõnaraamatul" täitus 100 aastat 2018. aastal. See raamat on terve sajandi vältel aidanud keelekasutust ühtlustada, õigekirja kujundada ja toetanud üksteisest arusaamist ühtmoodi mõistetavate sõnade kaudu. See on eestikeelse koolihariduse alus.

Edasi lugemiseks:

Tee digitellimus

Oled juba tellija? Logi sisse