Piibli uuesti eesti keelde tõlkimine on hoos
/ Autor: Liina Raudvassar / Rubriik: Piibel, Uudised / Number: 17. juuni 2026 Nr 24 /
Selleks, et tähistada 10 aasta pärast esimese eestikeelse piiblitõlke 300. aastapäeva väärikalt uue eestikeelse piiblitõlke ilmumisega, toimub tõlketöö juba täna hoogsas võtmes.

Kui Tartu Ülikooli usuteaduskonna auditooriumisse jõuan, on piiblitõlkekoosolek juba hoos. Ligi paarkümmend inimest on istumas hobuserauakujuliseks seatud laua taga, aga osavõtjaid jagub ka auditooriumi seinal suurele ekraanile – koosolek toimub hübriidis.
„Piibel 2039“ ei tähenda ühte, vaid vähemalt kahte tõlget: kirikutes ja ühiskonnas laiemalt kasutamiseks mõeldud rahvapiibli tõlget ja akadeemilist tõlget, mis eelistab sõnasõnalisemat lähenemist koos mahukate kommentaaridega.
Neli tundi intensiivsust
Raekoja tornikell on just andnud häälekalt märku esimese päevatunni algusest, kui endale tagareas vaatleja positsiooni sisse võtan. Väga elevil, et lõpuks ometi saan oma silmaga näha ja kõrvaga kuulata, kuidas ajalooline hetk ennast eesti kultuuri- ja kirikulukku kirjutab.