100 tähtsat teadmist Soomest eesti lugeja laual
/ Autor: Sirje Semm / Rubriik: Elu ja Inimesed / Number: 28. märts 2018 Nr 14/15 /
Ilmunud on eestikeelne tõlketeos „100 Soome innovatsiooni“, mille koostaja on Ilkka Taipale.
Soomekeelne esmaväljaanne ilmus aastal 2006. Teost on tõlgitud rohkem kui kolmekümnesse keelde. Ikka selleks, et paremini mõista Soomet, tema riiklikku toimimist, rahvast ja lihtsaid asjugi. Nagu seda, miks soomlane saunas käia ja tangot tantsida armastab, kepikõndi teeb ja kus kaltsuvaipu pesemas käib. Mis on ühist ühekojalisel Eduskunnal ja nõudekuivatuskapil? Või sünnitoetuspakil, tasuta koolitoidul ja igaüheõigusel? Need kõik on Soome innovatsioonid. Kes palju Soomes käinud, kalastanud, matkanud, marju korjanud, teab igaüheõigusest (Jokamiehenoikeus), mis on maa tavale ja osalt seadustele toetuv iidne vabadus kasutada teise inimese maa- või veeala, ilma et maaomandisuhted seda takistaksid.
Eestikeelse raamatu tõlkimisel osales 100 eri elualade inimest ning neil kõigil on Soomega ja tõlgituga mingi seos. Tõlketalguid koordineeris diplomaat Mart Tarmak. Tõlkijate hulgas on Eesti Kiriku lugejatele kolumnistina tuttav Kristel Engman, kes tõlkis „Kodanikuühiskonna“ peatükis alalõigu „Rahujaam“ (Rauhanasema). Antakse lühike ülevaade Soome Rahuliidust ning Helsingis Pasila uues linnaosas suurte büroohoonete vahel asuvast kaunist kahekorruselisest puumajast, endisest raudteejaamast, rahuliidu kodust.
Kogumik jagab palju teadmisi Soome elukorraldusest ja teeb seda lühidalt ning lihtsas keeles. Kasulik teos ka kõigile neile, kes Soome oma uueks kodumaaks valinud.
Sirje Semm